Kosmos offre il servizio di traduzioni commerciali a tutte le aziende che hanno rapporti di collaborazione con l’estero o che desiderano stabilirli, certi di poter contare su una mediazione linguistica competente e professionale che rifletta e migliori l’immagine aziendale e aumenti la credibilità e il prestigio dei prodotti o servizi offerti.
Le trattative con gli interlocutori stranieri risultano più fluide e trasmettono maggiore professionalità e competenza se interviene una mediazione linguistica efficiente. Ci occupiamo della redazione di tutta la documentazione necessaria: dalla semplice lettera di presentazione all’offerta commerciale, dal prospetto informativo al sito web, fino al contratto e al bilancio.
Il nostro mediatore linguistico, oltre a ricoprire il ruolo di traduttore commerciale, porterà avanti con l’interlocutore straniero una vera e propria mediazione culturale. Svolgerà le mansioni più comuni, come ad esempio quella di traduttore inglese commerciale, ma coprirà anche tutti gli altri aspetti relativi alle traduzioni tecniche commerciali.
I servizi di traduzioni commerciali offerti garantiranno il buon andamento del rapporto di collaborazione con l’estero.
Contratti
Bilanci
Visure camerali
Offerte commerciali
Listini
Lettere e corrispondenza commerciale
Comunicati stampa
Newsletter
Brochure
Siti web
Ogni documento relativo alle attività commerciali di un’impresa
Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting in tutte le lingue
Consulenza legale all’internazionalizzazione
Sondaggi internazionali
Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante eventi, meeting aziendali, trattative, tavole rotonde, convegni o fiere specializzate.
La traduzione destinata al settore commerciale è affidata a traduttori madrelingua specializzati.
Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente.
Eliminazione dei refusi e controllo specifico del layout, mantenendo quello originale o creandolo ex novo: il nostro staff grafico sottoporrà il testo a una revisione accurata e curerà l’impaginazione multilingue (sia su Windows che su Mac).
Lo step finale sarà a cura del nostro Project Manager: la traduzione, infatti, dovrà rispettare i canoni di conformità alle normative UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100. L’obiettivo è quello di aggiungere valore al prodotto e soddisfare il cliente, garantendogli anche un servizio di stampa (sia cartaceo che digitale) di alto livello, grazie alle nostre collaborazioni con le migliori tipografie.